top of page

Al borde de...

 

Camino, sin rumbo y sin prisa,

paso a paso los recuerdos inundan mis pies.

 

Camino, acompañada del sonido de los árboles.

Mi cuerpo al unísono,

danza guiado por el viento,

en armonía con el flujo del agua.

El silencio siempre me toma por sorpresa,

siempre en puntos diferentes.

 

Te sentí en la planta de mi pie,

la lluvia te había alejado de tu follaje

¿en dónde estamos?

Ven.

 

Camino, siguiendo los senderos naturales del humedal,

mientras la tierra húmeda devela la forma de mis pisadas.

 

Recuerdo que el sol caía sobre ti

Eran las seis, ¿eran las seis?

 

Camino, con la mirada al ras del suelo

¿Recuerdas que así nos encontramos?

¿De qué color era la tierra?

At the edge of...

I walk, aimlessly and without haste,

step by step the memories flood my feet.

  

I walk, accompanied by the sound of the trees.

My body in unison,

dance guided by the wind,

in harmony with the flow of the water.

Silence always takes me by surprise,

always at different points.

 

I felt you on the bottom of my foot,

the rain had taken you away from your foliage

Where are we?

Come.

 

I walk, following the natural trails of the wetland,

while the humid earth reveals the shape of my footsteps.

 

I remember the sun falling on you

It was six o'clock, was it six o'clock?

 

I walk, with my eyes on the ground

Do you remember that was how we met?

What color was the earth?

bottom of page